返回

巫山有云也有毒

首页
关灯
护眼
字体:
增大
缩小
为诗狂(1/1)
        《最后一课》里,都徳说法语是世界上最美的语言。可我们的汉语博大精深,其蕴可意会,更可言传。同一段话,表达千变万化,余韵三日绕梁。

        以下转自网络。

        另有星拱北原创诗词在作品相关一栏。

        ———

        英法文版

        略

        普通版

        你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了窗子;你说你也爱我,而我却为此烦忧。

        文艺版

        你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

        你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。

        你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。

        你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。

        诗经版

        子言慕雨,启伞避之。

        子言好阳,寻荫拒之。

        子言喜风,阖户离之。

        子言偕老,吾所畏之。

        离骚版

        君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。

        五言版

        恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

        风来掩窗扉,叶公惊龙王。

        片言只语短,相思缱倦长。

        郎君说爱我,不敢细思量。

        七律版(自由散漫未严格按格律)

        江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。

        夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。

        霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。

        怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。

        你喜欢哪个版本呢?